КЫРГЫЗСКИЙ ЯЗЫК ЗА БОРТОМ

Русский язык постепенно вытесняет родной язык кыргызстанцев из всех сфер общественной жизни.

КЫРГЫЗСКИЙ ЯЗЫК ЗА БОРТОМ

Русский язык постепенно вытесняет родной язык кыргызстанцев из всех сфер общественной жизни.

Год 2200-летия кыргызской государственности, который официально объявлен в Кыргызстане в этом году, отмечается стремительным сужением сферы употребления кыргызского языка.


В июне парламент страны в очередной раз перенес рассмотрение новой редакции закона о государственном языке, каковым является кыргызский, на неопределенное время.


Заместитель председателя национальной комиссии по развитию государственного языка Казат Акматов считает, что такое положение государственного языка – результат политической конъюнктуры.


«В кулуарах парламента мне дипломатично объяснили, что накануне визита российского президента Путина в Бишкек принятие данного закона нежелательно, дабы не вызвать недовольство Москвы», - сказал Акматов IWPR.


Как известно, намеченный на нынешнее лето визит российского лидера в Кыргызстан не состоялся, а парламент ушел на каникулы, так и не рассмотрев проект закона о государственном языке.


Накануне Всемирного Курултая кыргызов, который назначен на конец августа и, по замыслу властей, призван стать кульминацией празднования 2200-летия кыргызской государственности, общественность выражает тревогу по поводу катастрофического ослабления роли кыргызского языка в государстве.


По словам руководителя неправительственной организации Токтайым Уметалиевой, в настоящее время положение кыргызского языка таково, что он просто может прекратить свое существование. «В нашем правительстве сидят чиновники, которым до “лампочки”, что творится с основным языком страны», - подчеркивает Уметалиева.


Заведующий отделом обороны и безопасности президентской администрации Болот Джанузаков не считает положение столь катастрофичным, но понимает необходимость развития государственного языка. «Президент осведомлен об этой проблеме и распорядился ее решать», - заявил Джанузаков журналистам.


В проекте нового закона о государственном языке заложены жесткие механизмы усиления роли кыргызского языка в государственных и правительственных учреждениях, а также в системе образования.


К примеру, предлагается ввести в вузах вступительные экзамены по кыргызскому языку, а также аттестацию для государственных служащих, что создавало бы препятствие для чиновников, не владеющих государственным языком.


Празднование 125-летия Бишкека - столицы страны - 14-15 июня наглядно продемонстрировало, как основной язык Кыргызстана теряет популярность, особенно в городах. Основу праздничной программы составляли российские эстрадные звезды, прибывшие в Бишкек по приглашению мэрии столицы. Торжественная часть празднования и развлекательная программа проводились в основном на русском языке.


«Создавалось впечатление, что мы отмечаем юбилей российского города, а не столицы Кыргызстана», - с огорчением заметил в беседе с IWPR известный кыргызский поэт Шайлобек Дуйшеев.


Бишкекский журналист Толкунбек Турдубаев сказал: «В Ташкенте или Баку невозможно представить, чтобы подобное празднование проходило не на родном языке».


При советской власти в Кыргызстане доминировал русский язык, а кыргызский был практически исключен из школьных и вузовских программ.


С обретением Кыргызстаном независимости в 1991 году российское влияние в стране пошло на спад. По данным переписи 1999 года, около 70-ти процентов примерно пятимиллионного населения Кыргызстана владеют государственным языком, но не все одинаково хорошо.


Ухудшение экономического положения в стране в первые годы независимости препятствовало расширению сферы применения кыргызского языка.


В этом году на поддержку кыргызского языка из бюджета выделено около 3 миллионов сомов (примерно 65 тысяч долларов США). «Эта сумма покрывает лишь публикацию двух учебников кыргызского языка и финансовые потребности комиссии по развитию государственного языка», - подчеркнул Акматов.


По словам председателя Фонда демократического развития – депутата Омурбека Текебаева - политика властей в отношении кыргызского языка вкупе с экономическими трудностями привели к заметному падению престижа родного языка в обществе.


«В обществе сложилось пренебрежительное отношение к родному языку, особенно в системе государственного управления и в сфере образования», - отметил Текебаев в своем интервью IWPR.


Общеизвестно, что в школах крупных городов с каждым годом усиливается тенденция перевода детей из кыргызских школ в русские.


По утверждению учительницы одной из кыргызских школ Бишкека Зейне Асаналиевой, положение родного языка в столице почти трагичное. «Мне больно видеть, как даже возле своей школы большинство кыргызских детей стесняются разговаривать по-кыргызски, - с горечью говорит Асаналиева. - Родной язык, по сути, сам по себе выходит из употребления».


Бишкекский бизнесмен Виталий Коротков удивляется тому, что сами кыргызы с пренебрежением относятся к родному языку. «Я всерьез взялся за изучение государственного языка, но когда увидел подобное отношение, мой энтузиазм несколько поостыл», - сказал он.


Беатрис Шультер - директор швейцарского проекта «Многоязычное образование в Кыргызстане» - считает, что кыргызский язык играет в стране роль некого символа, а не средства общения - даже для самих кыргызов.


«Этот менталитет нужно менять, иначе прочного многонационального государства не построить, - сказала Шультер в интервью IWPR. – Этого удастся достичь лишь в том случае, если все граждане Кыргызстана, невзирая на свою этническую принадлежность, будут воспринимать и кыргызский, и русский как языки своего государства».


Султан Жумагулов – внештатный корреспондент «БиБиСи» в Бишкеке


Frontline Updates
Support local journalists