Institute for War and Peace Reporting | Giving Voice, Driving Change

КЫРГЫЗСКИЙ ЯЗЫК ЗА БОРТОМ

Русский язык постепенно вытесняет родной язык кыргызстанцев из всех сфер общественной жизни.
By IWPR Central Asia

Год 2200-летия кыргызской государственности, который официально объявлен в Кыргызстане в этом году, отмечается стремительным сужением сферы употребления кыргызского языка.


В июне парламент страны в очередной раз перенес рассмотрение новой редакции закона о государственном языке, каковым является кыргызский, на неопределенное время.


Заместитель председателя национальной комиссии по развитию государственного языка Казат Акматов считает, что такое положение государственного языка – результат политической конъюнктуры.


«В кулуарах парламента мне дипломатично объяснили, что накануне визита российского президента Путина в Бишкек принятие данного закона нежелательно, дабы не вызвать недовольство Москвы», - сказал Акматов IWPR.


Как известно, намеченный на нынешнее лето визит российского лидера в Кыргызстан не состоялся, а парламент ушел на каникулы, так и не рассмотрев проект закона о государственном языке.


Накануне Всемирного Курултая кыргызов, который назначен на конец августа и, по замыслу властей, призван стать кульминацией празднования 2200-летия кыргызской государственности, общественность выражает тревогу по поводу катастрофического ослабления роли кыргызского языка в государстве.


По словам руководителя неправительственной организации Токтайым Уметалиевой, в настоящее время положение кыргызского языка таково, что он просто может прекратить свое существование. «В нашем правительстве сидят чиновники, которым до “лампочки”, что творится с основным языком страны», - подчеркивает Уметалиева.


Заведующий отделом обороны и безопасности президентской администрации Болот Джанузаков не считает положение столь катастрофичным, но понимает необходимость развития государственного языка. «Президент осведомлен об этой проблеме и распорядился ее решать», - заявил Джанузаков журналистам.


В проекте нового закона о государственном языке заложены жесткие механизмы усиления роли кыргызского языка в государственных и правительственных учреждениях, а также в системе образования.


К примеру, предлагается ввести в вузах вступительные экзамены по кыргызскому языку, а также аттестацию для государственных служащих, что создавало бы препятствие для чиновников, не владеющих государственным языком.


Празднование 125-летия Бишкека - столицы страны - 14-15 июня наглядно продемонстрировало, как основной язык Кыргызстана теряет популярность, особенно в городах. Основу праздничной программы составляли российские эстрадные звезды, прибывшие в Бишкек по приглашению мэрии столицы. Торжественная часть празднования и развлекательная программа проводились в основном на русском языке.


«Создавалось впечатление, что мы отмечаем юбилей российского города, а не столицы Кыргызстана», - с огорчением заметил в беседе с IWPR известный кыргызский поэт Шайлобек Дуйшеев.


Бишкекский журналист Толкунбек Турдубаев сказал: «В Ташкенте или Баку невозможно представить, чтобы подобное празднование проходило не на родном языке».


При советской власти в Кыргызстане доминировал русский язык, а кыргызский был практически исключен из школьных и вузовских программ.


С обретением Кыргызстаном независимости в 1991 году российское влияние в стране пошло на спад. По данным переписи 1999 года, около 70-ти процентов примерно пятимиллионного населения Кыргызстана владеют государственным языком, но не все одинаково хорошо.


Ухудшение экономического положения в стране в первые годы независимости препятствовало расширению сферы применения кыргызского языка.


В этом году на поддержку кыргызского языка из бюджета выделено около 3 миллионов сомов (примерно 65 тысяч долларов США). «Эта сумма покрывает лишь публикацию двух учебников кыргызского языка и финансовые потребности комиссии по развитию государственного языка», - подчеркнул Акматов.


По словам председателя Фонда демократического развития – депутата Омурбека Текебаева - политика властей в отношении кыргызского языка вкупе с экономическими трудностями привели к заметному падению престижа родного языка в обществе.


«В обществе сложилось пренебрежительное отношение к родному языку, особенно в системе государственного управления и в сфере образования», - отметил Текебаев в своем интервью IWPR.


Общеизвестно, что в школах крупных городов с каждым годом усиливается тенденция перевода детей из кыргызских школ в русские.


По утверждению учительницы одной из кыргызских школ Бишкека Зейне Асаналиевой, положение родного языка в столице почти трагичное. «Мне больно видеть, как даже возле своей школы большинство кыргызских детей стесняются разговаривать по-кыргызски, - с горечью говорит Асаналиева. - Родной язык, по сути, сам по себе выходит из употребления».


Бишкекский бизнесмен Виталий Коротков удивляется тому, что сами кыргызы с пренебрежением относятся к родному языку. «Я всерьез взялся за изучение государственного языка, но когда увидел подобное отношение, мой энтузиазм несколько поостыл», - сказал он.


Беатрис Шультер - директор швейцарского проекта «Многоязычное образование в Кыргызстане» - считает, что кыргызский язык играет в стране роль некого символа, а не средства общения - даже для самих кыргызов.


«Этот менталитет нужно менять, иначе прочного многонационального государства не построить, - сказала Шультер в интервью IWPR. – Этого удастся достичь лишь в том случае, если все граждане Кыргызстана, невзирая на свою этническую принадлежность, будут воспринимать и кыргызский, и русский как языки своего государства».


Султан Жумагулов – внештатный корреспондент «БиБиСи» в Бишкеке