Возвращение на родину

Впервые за послевоенные годы в Абхазии издан сборник произведений абхазского писателя Даура Зантария.

Возвращение на родину

Впервые за послевоенные годы в Абхазии издан сборник произведений абхазского писателя Даура Зантария.

IWPR

Institute for War & Peace Reporting
Wednesday, 10 October, 2007
При жизни его не очень-то и замечали. Он не был публичным оратором и не говорил с трибуны пафосных речей, не надевал галстуков и накрахмаленных рубашек, предпочитая им обычные джинсы и свитер. В архивах государственного телевидения по большинству деятелей абхазской культуры можно найти километры кинохроники, чего не скажешь о Дауре Зантария. Он как сон, как вечный сон... Шесть лет назад Дауру Зантария надо было умереть, чтобы со временем была осознана мощь его таланта и масштаб потери.
В середине восьмидесятых, гостившему в Абхазии знаменитому английскому писателю Грэму Грину мимолетное знакомство с Дауром так запало в душу, что по возвращении на родину признанный классик назвал героя одного из своих последних романов Дауром Зантария.
Другая знаменитость – русский писатель Андрей Битов, уже после смерти Даура вспоминал о нем: «Даур Зантария был слишком талантлив. Двадцать лет назад он показал мне свою первую крупную вещь «Енджи-Ханум, обойденная счастьем». Она была не только талантлива, но и гениальна, насколько в ней выражен новый жанр, новый писатель – органичный сплав эпоса и хроники, фольклора и летописи. Казалось, после Фазиля Искандера в абхазо-русской прозе делать нечего. Даур нашел путь, продолжение которого сулило мировую мощь».
И вот 25 мая, в день, когда Дауру Зантария исполнилось бы 54 года, состоялась презентация сборника произведений мастера «Мир за игольным ушком». В этот день в выставочном зале собрались друзья Даура - писатели, художники, актеры, и просто почитатели его таланта.
Событие это знаменательное, так как впервые за последние двадцать лет произведения писателя были изданы на его родине. В послевоенные годы книги Даура в Абхазии не издавались. Они выходили в России, его произведения печатались в солидных московских журналах, но не дома – в Абхазии. По словам сына писателя Нара Зантария, идея издания книги возникла давно, а инициатива принадлежит журналисту Сергею Арутюнову.
«Сама работа над сборником продолжалась несколько месяцев. Я предоставил Арутюнову электронные версии произведений отца. Отец с 1996 года начал писать свои работы на компьютере. До войны он писал на абхазском и русском, после войны только на русском языке. Находясь в Москве, он переводил подборку стихов с абхазского языка на русский», - рассказывает сын писателя. По мнению Нара произведения отца, написанные им до и после войны, различаются друг от друга. К примеру, в довоенных произведениях заметен цинизм, работы насыщены дерзостью, а после войны в сочинениях Даура преобладает трагизм. «Если прочесть последние работы отца, то в них был герой, синеглазый валет – герой нашего времени, своего рода Печорин», - говорит Нар Зантария.
В новую книгу вошли избранные работы писателя - поэзия, проза, публицистические произведения, дневники. Некоторые материалы публикуются впервые, в сборник также включены воспоминания друзей Даура, размышления о нем и его глубоком самобытном и многогранном творчестве.
«Это был кладезь историй, чуть смягченных мелодичным акцентом Даура, а так, конечно, жестких, дзэнских, рассчитанных на то, что человек услышит и потрясенный, просветлится, внезапно осознав абсурд нашей жизни. Взять хотя бы историю, как один мясник другому голову отрубил: «А что? Поспорили, - буднично говорит Даур, - кто кому сможет голову отрубить с первого раза, на четвертинку…». Я ходила за ним, как Эккерман за Гете, записывая его гениальные изречения. У меня это был какой-то прорыв к свободе слова. После знакомства фактически с иностранцем, сухумцем Дауром Зантария, мой русский словарный запас увеличился в десять раз! И в сто раз уменьшились амбиции. А он звонил мне и говорил:
- Это Москвина? Как жаль, что моя фамилия не Сухумов», - вспоминает о Дауре московский литературный критик Марина Москвина.
На вечере было сказано много теплых слов, друзья с трепетом вспоминали Даура, среди них руководитель общественной организации «Национальные ресурсы» Циза Гумба, которая работает над созданием дома-музея писателя.
«Мы нуждались в этой книге и спасибо коллективу людей, кто работал над ней, это начало нового пути. Сегодня, к сожалению, наш народ стал читать меньше. Наши лучшие писатели известны миру. Мы очень много уповаем на наше море, курорты, и этим себя прославляем. Но самое главное, это наша национальная элита, люди, которые привнесли вклад в становление и процветание культуры. Мне бы хотелось, чтобы больше внимания в Абхазии уделялось человеческим ресурсам, которые прославляют народ. Это элита, которая делает нацию самодостаточной. Я бы хотела, что наши люди, однажды прочитав произведения Даура, заболели его творчеством, и не расставались с ним», - отметила Циза Гумба.
Frontline Updates
Support local journalists