Institute for War and Peace Reporting | Giving Voice, Driving Change

Армения: СМИ пытаются наладить связь с турецкой аудиторией

Но звучат заявления о том, что прекращать информационную войну еще рано.
By
, давно привыкшая к негативному изображению Турции в национальных средствах массовой информации, теперь, после заключения армяно-турецких мирных соглашений, наблюдает формирование нового – более нюансированного – медиа-образа этой страны.



С тех пор, как в октябре Армения и Турция подписали известные протоколы, заложившие фундамент для установления между ними дипломатических отношений, в армянском медиа-пространстве появилось два новостных интернет-ресурса на турецком языке.



Армянская публика, однако, остается при своем мнении. Звучат такие высказывания: армяне выросли со знанием того, что часть их народа погибла в результате геноцида, случившегося в Османской империи в период Первой мировой войны, потому одних только новостных историй не хватит для того, чтобы заставить их пересмотреть свое отношение к Турции.



Еще до того, как были подписаны протоколы, Общественное телевидение Армении показало репортаж, рассказывавший об одной вышедшей замуж за турка армянке, о том, какой большой путь – из-за закрытой армяно-турецкой границы – ей приходится проделывать, чтобы увидеться с родней. Сюжет, в котором телеканал занял нетипичную для него «позицию сочувствия», комментаторы назвали грубой пропагандой.



«Армянская сторона пытается показать, что «турки – хорошие», а эта агитационная политика притупляет нашу бдительность и подделывает действительность, так как турки продолжают осуществлять антиармянскую политику», - сказал специалист в области информационной безопасности Ваграм Миракян.



«Новая стратегия по переосмыслению истории и притупления основанной на исторической памяти бдительности началась с политики установления армяно-турецких дружеских отношений».



Подписанные Арменией и Турцией мирные протоколы еще предстоит ратифицировать. До тех пор, пока это не произошло, «зарывать топор войны» армянскому телевидению не следует, - так считает коллега Миракяна Самвел Мартиросян.



«Создается иллюзия, что Турция внезапно превратилась в дружественную страну, - сказал он. - На самом деле все осталось по-прежнему: нет абсолютно никаких изменений в отношениях с Турцией, есть желание что-то менять. Но даже когда смотришь один и тот же канал, создается впечатление, что речь идет о двух разных странах – то это друг, то злейший враг».



Чтобы наладить связь с турецкой аудиторией, информационные сайты www.news.am и www.tert.am стали публиковать новости на турецком языке. Соиздатель www.tert.am Соня Апресова признает, что толчком к созданию турецкоязычного раздела сайта послужили новые тенденции в развитии отношений между двумя странами.



«Наши читатели – в основном, армяне, живущие в Турции – неоднократно просили нас дать им возможность получать информацию из первых рук, - сказала она. - Отбирается именно те новости, которые смогут заинтересовать людей, живущих за пределами Армении. Главным образом, это касается внешней и внутренней политики».



Подобные проекты не находят одобрения у Гагика Арутюняна, являющегося председателем научно-исследовательского центра «Нораванк». По его мнению, Армения должна продолжать информационное противостояние с Турцией и Азербайджаном, чьи позиции по ряду вопросов остаются для нее неприемлемыми.



Разногласия между сторонами касаются трактовки событий 1915 года, когда в Османской империи погибли тысячи этнических армян, а также определения статуса Нагорного Карабаха – армянонаселенного региона, после развала Советского Союза в одностороннем порядке вышедшего из состава Азербайджана.



Азербайджанские и турецкие СМИ выступают единым фронтом по этим вопросам, поэтому малейшая потеря бдительности может обернуться для Армении поражением в «информационной войне», - сказал Арутюнян.



Ара Сагателян, который руководит Центром общественных связей и информации при аппарате президента Армении, говорит, что он и его коллеги делают все возможное, чтобы представить мировому сообществу официальную позицию Армении.



Арутюнян, однако, считает, что власти недостаточно эффективно борются с исходящей из соседних стран пропагандой, которая, по его словам, может иметь угрожающие последствия для Армении.



Между тем, уже много лет каждый день в эфире Общественного радио Армении выходит 15-минутная программа новостей на азербайджанском языке. Те, кто занимаются подготовкой этих передач, как правило, посвященных процессу урегулирования карабахского конфликта, пропагандистами себя не считают.



«Нашей целью является стать связующим звеном между простыми людьми в Армении и Азербайджане», - сказал заместитель директора Общественного радио Амасия Оганисян.



«Сейчас наряду с затягиванием конфликта существует проблема взаимонепонимания и недоверия, и мы с помощью этих программ с нашей стороны пытаемся стать мостом, способствовать урегулированию конфликта, а не раздувать его, потому что в конечном счете конфликт будет урегулирован, и наши народы обречены жить по соседству и по-соседски «.



Давид Мурадян, корреспондент компании AR TV, Ереван

Сара Ходжоян, корреспондент ArmeniaNow.com, участница проекта IWPR «Общекавказская журналистская сеть».